2013ivan (2013ivan) wrote in m_introduction,
2013ivan
2013ivan
m_introduction

Categories:

Платон как Провокатор...

Ирина Протопопова резюмирует свою работу "Философ и тирания желания: маркиз де Сад в зеркале Платона" таким пассажем: "И Сократ, и Сад — знатные провокаторы общественного возмущения"...



Работа эта, по предуведомлению к читателю, родилась у Ирины "во время чтения со студентами платоновского диалога «Горгий», где речь во многом касается удовольствия и желания.
В определенный момент передо мной возникли неожиданные параллели — и «перпендикуляры»! — платоновских «топосов желания» и этой темы у маркиза де Сада" - говорит читателю Ирина.
Я, конешно, понимаю, что параллели и перпендикуляры как бы предполагают некую сетку координат, но, все же, явно не Декартовых, поскольку последнюю предваряет Сомнение и Перформативная Ответственность " Cogito".
В аподиктичности же суждения Ирины, на мой взгляд, - "И Сократ, и Сад — знатные провокаторы общественного возмущения", - и вообще по контексту материала я не улавливаю никакой гипотетичности и/или указания на авторское мнение.

Ничего подобного я не нахожу,.. материал и выводы из него, включая приводимое мною суждение, "сбацаны" как бы по научному лекалу, - необходимо - непререкаемым образом.
"Парадигма Бога", а каждый преподающий, особенно склонный к внешним аффектам, невольно вступает в эту парадигму и проживает ее с подневольно попавшими под ее властное обаяние студентами, - страшная сила. как сказала однажды Фаина Раневская.
И мне, несколько занимающимся следствиями "парадигм Бога", как-то неловко и за Платона, и за Маркиза де Сада, особенно за студентов, которых выставили трупами с подкрашенными губками, танцующих "эленхус" в приватном клубе "«Нондоктринальность московского помола и разлива» на танцполе параллелей и перпендикуляров... Смайлик «smile»

P.S.
Понятно, что моя реплика не носит характера концептуальности и лишь указует на некие казусы сократовского эленхуса в производственной работе Ирины, которые "лижут суставы и кусают сердце" лично мне, надеюсь - и некоторым...

P. P.S.
Провокатор и провокативность - несколько разные понятия и провокатор так засветился в российской истории, что "мама не горюй". Провокатор, конешно, более употребим, чем провокативист... тем более у западных авторов, и я понимаю трудности перевода Ирины, вот только ее легкость и мимолетность к провокативизму как-то режут ухо и вкус употребленного смысла.



Чем провокативность отличается от провокационности?

М.: Провокативный или провокационный? – вот в чем вопрос, и вопрос этот нам задали слушатели, вдруг засомневавшиеся в легальности проникновения в наш язык этого странного провокативного слова.
О.: Найдя и существительное провокативность, и образованное от него прилагательное в академическом «Орфографическом словаре русского языка» мы слушателей успокоили: да, присутствие этих слов в речи – вполне законно. Но в существующих сегодня словарях иностранных слов мы их не нашли.
М.: И что это значит?
О.: Судя по всему, означает это лишь то, что провокативность позаимствована была нашим языком недавно.
М.: А зачем она ему понадобилась? Неужели традиционной провокационности было мало?
О.: Давай разбираться. Начнем с уже известного: в переводе с латинского provocatio означает «вызов», в прямом значении – как вызов, то есть привлечение к общению - провокация появилась в русских духовных текстах, а в своем политическом переносном значении попала в словари в начале XX века: рядом с провокацией в них оказались существительное провокатор, прилагательное провокационный и глагол – провокировать, быстро уступивший место современному, привычному нам – провоцировать.
М.: Провокация – это «подстрекательство, предательский вызов», провокационное поведение подталкивает к таким действиям, которые могут быть вредны для отвечающего на провокацию человека. Но как все же быть с провокативностью?
О.: Если провокацию и все с ней связанное мы заимствовали у немцев, то провокативность явно попала к нам из английского языка – произошло это слово от английского provocative. В нюансах поможет нам разобраться англо-русский словарь. Только в одном значении провокативность совпадает с провокационностью – подстрекательством. Провокативным может быть что-то не только провоцирующее и провокационное, но и вызывающее, дерзкое, а еще соблазнительное, пикантное, и наконец, побуждающее к чему-то, и даже раздражающее.
М.: Провокативной может быть вызывающе короткая юбка, соблазнительная улыбка, какая-то пикантная подробность, провокативным – дерзкое поведение или вопрос, побуждающий искать ответ.

Tags: Методология, Платон
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 0 comments